Translation of "abbiamo dimostrato" in English


How to use "abbiamo dimostrato" in sentences:

Abbiamo dimostrato questo tipo di miglioramento con migliaia di ragazzi, specialmente studenti in difficoltà.
We have shown this now, this kind of improvement, with thousands and thousands of kids, especially struggling students.
"Abbiamo dimostrato che gli inglesi sono guidati da incompetenti e idioti."
"We have proved the British are led by incompetents and idiots."
Mi dica, Leech, adesso cos'abbiamo dimostrato?
Now tell me, Leech. What did we prove?
Decine di volte noi abbiamo dimostrato a questi che chiamiamo barbari cosa significhi fare guerra a Roma.
A hundred times we have taught those we have called barbarians what it means to make war with Rome.
Per anni ci hanno disprezzato e noi abbiamo dimostrato loro, a tutti loro, che eravamo un grande popolo... e che siamo ancora un grande popolo!
For years they'd looked down on us, and we showed them yes, all of them, that we were a great people and we still are a great people!
Allora, Alex... credo che Chad e io ti abbiamo dimostrato qualcosa... ieri su quella barca.
All right, Alex. I think that Chad and I established our credentials yesterday.
Le minorane'e saranno soddisfame e voteranno per noi nel e'008, perché abbiamo dimostrato di essere con loro.
The minorities will be happy and they will vote for us in 2008... because we've shown we support them.
no, abbiamo dimostrato che questo non dovrebbe accadere.
No, we proved this it shouldn't be happening.
In altre parole abbiamo dimostrato prudenza invece di avventatezza che ci avrebbe messo nei guai.
In other words, we demonstrated prudence, as opposed to recklessness, which would have stranded us.
Siamo i numeri uno e l'abbiamo dimostrato t Adesso divertiamoci sì, facciamo festa
We're number one, we proved it Let's live it up, yeah, party down
Beh, non avrebbero mai creduto che sarebbe loro convenuto tenere operai e macchinari attuali piuttosto che robots ma noi glielo abbiamo dimostrato.
Well, they never would have thought it would be more cost-effective to use the current labor force and the old machine line than robotics but we showed them.
Abbiamo dimostrato alla gente quant'é pericoloso.
This just showed them how dangerous it all is.
Si, e glie lo abbiamo dimostrato buttandola in un pozzo.
Yeah, that ought to trump dumping her down a mineshaft.
Abbiamo dimostrato che una mano tremante puo' diventare un pugno.
We have shown them that a trembling hand can become a fist.
Ma Castle, quelle lettere hanno più di un anno, e abbiamo dimostrato che tutte quelle teorie erano ridicole.
During those eight weeks I disappeared? But, castle, those letters are over a year old, And we've already proven
Abbiamo dimostrato che tutto è possibile.
We showed the world that anything's possible.
Insieme abbiamo dimostrato di poter raggiungere l'armonia tra le razze.
Together we proved that harmony can be achieved between the races.
E quando abbiamo dimostrato che America al Lavoro funziona davvero, quando abbiamo creato 50.000 posti di lavoro a Washington DC, il Congresso non solo non ha fatto niente, ma ha soffocato il progresso nella culla.
And when we proved that America Works actually works, when we created 50, 000 jobs in Washington DC, Congress didn't just stop at nothing, they killed progress in its tracks.
Abbiamo dimostrato che la vita nello spazio e' sostenibile.
We have proven life can be sustained in space.
Abbiamo dimostrato che si poteva fare.
We showed it could be done.
Abbiamo dimostrato che la narrazione ha delle linee guida, non regole facili e stringenti.
And it just went to prove that storytelling has guidelines, not hard, fast rules.
Lo abbiamo dimostrato di recente, mettendo un estratto di idrocarburi su dei piccoli "chicchi" di vetro, e facendo cadere delicatamente i chicchi nell'entrata del nido con la giusta frequenza
And we've just recently demonstrated this by putting extract of hydrocarbons on little glass beads, and dropping the beads gently down into the nest entrance at the right rate.
abbiamo dimostrato di essere in grado di evitare gli organi delicati pur raggiungendo la copertura dei tumori con le radiazioni.
And we were able to show that we are able to avoid the delicate organs, and yet still achieve the coverage of the tumors with the radiation.
Abbiamo fatto molte scoperte, abbiamo dimostrato che la matrice extracellulare parla alla cromatina.
We have made a lot of discoveries, we have shown that extracellular matrix talks to chromatin.
Abbiamo dimostrato che ci sono piccoli pezzi di DNA sui geni specifici della ghiandola mammaria che rispondono alla matrice extracellulare.
We have shown that there's little pieces of DNA on the specific genes of the mammary gland that actually respond to extracellular matrix.
E ciò che abbiamo dimostrato è che facendo un'irradiazione fittizia -- è questa linea spessa -- questa irradia raggi UV sul braccio, che si riscalda ma coprendolo, in modo che i raggi non colpiscano la pelle.
And what we've shown is that doing a sham irradiation -- this is the thick line here -- this is shining UV on the arm so it warms up but keeping it covered so the rays don't hit the skin.
Ma abbiamo dimostrato che John ha lasciato da tempo la conversazione.
But we've demonstrated that John has long ago left the conversation.
All'interno del mio laboratorio abbiamo dimostrato che possiamo mantenere il vaccino conservato a 23 gradi Celsius per più di un anno senza alcuna perdita di attività.
Within my lab we've shown that we can keep the vaccine stored at 23 degrees Celsius for more than a year without any loss in activity at all.
Abbiamo dimostrato che il nostro modello funziona.
We have demonstrated that our model works.
In uno studio di alcuni anni fa, abbiamo dimostrato che dal palmo della mano di una persona si può risalire al mouse che usa abitualmente con una percentuale di precisione del 95%.
We showed in a study a few years ago that you can actually match the palm of someone's hand up to the computer mouse that they use routinely with up to 95 percent accuracy.
Abbiamo dimostrato in laboratorio che se blocchiamo la capacità del cervello adulto di generare nuovi neuroni nell'ippocampo, blocchiamo anche particolari capacità della memoria.
And in the lab we have shown that if we block the ability of the adult brain to produce new neurons in the hippocampus, then we block certain memory abilities.
Abbiamo dimostrato in laboratorio che possiamo ricevere più di 50 megabytes al secondo da un pannello solare standard, presente in commercio.
We have shown in the lab that we can receive up to 50 megabytes per second from a standard, off-the-shelf solar cell.
Ma soprattutto, abbiamo dimostrato che attraverso la geometria del design dell'edificio, esso stesso potesse fornire sufficiente ombra al cortile, così che potesse essere usato durante tutto l'anno.
But most importantly, we could prove that through the geometry of the building design, the building itself would provide sufficient shading to the courtyards so that those would be usable throughout the entire year.
Nell'ultima lezione abbiamo dimostrato come fare ad ottenere la prospettiva di Tom spostando di poco tutti i pannelli in modo che la sua linea di universo fosse del tutto verticale.
In the last lesson, we showed how to get Tom's perspective moving all the panels along a bit until his world line is completely vertical.
Ha trovato molte interazioni davvero importanti e così l'abbiamo ripetuto e abbiamo dimostrato che è un metodo che funziona davvero per trovare interazioni tra medicinali.
He found several very important interactions, and so we replicated this and we showed that this is a way that really works for finding drug-drug interactions.
Nello studio pre-clinico abbiamo dimostrato che quest'approccio localizzato può migliorare di 12 volte la risposta al trattamento.
In pre-clinical study, we have demonstrated that this localized approach is able to improve by 12 times the response to treatment.
Per esempio, abbiamo dimostrato che, aggiungendo una piccola percentuale di nanocellulosa alle fibre di cotone, come quelle di cui è fatta la mia maglia, la loro resistenza aumenta sensibilmente.
For example, we have shown that by adding only a small percent of nanocellulose into cotton fibers, the same as my shirt is made of, it increases its strength dramatically.
E così abbiamo dimostrato con dati consistenti che il saccheggio, fondamentalmente, è un problema economico.
Thus, we've shown with big data that looting is fundamentally an economic issue.
Abbiamo dimostrato che quello che lui ha detto che accadde -- e di conseguenza, tutti i negazionisti, perché o lui li cita oppure loro prendono spunti da lui -- non è vero.
We proved that what he said happened -- and by extension, all deniers, because he either quotes them or they get their arguments from him -- is not true.
Abbiamo dimostrato che molte tabelle sulla refrigerazione dell'ammoniaca sono sbagliate.
We proved that most of the ammonia refrigeration tables are wrong.
pare ci siano molti esperti del ramo, in Inghilterra -- abbiamo costruito un prototipo, e abbiamo dimostrato che in effetti si poteva costruire un refrigeratore non tossico ed a bassa pressione.
We brought in a team from the UK -- a lot of great refrigeration people, it turns out, in the UK -- and built a test rig, and proved that, in fact, we could make a low-pressure, nontoxic refrigerator.
Abbiamo dimostrato i principi chiave dell'essere in grado di farlo.
We've demonstrated the key principles of being able to do this.
Allora cerchiamo di uscire nel mondo e di prendere l'attenzione, l'amore e il rispetto che abbiamo dimostrato proprio qui al TED, e di darli al mondo.
So, let’s go out into the world and take this caring, this love, this respect that we’ve shown each other right here at TED, and take this out into the world.
Abbiamo dimostrato con quelle misurazioni che i coccodrilli hanno seguito una scala isometrica.
We proved with those measurements that crocodiles scaled isometrically.
Abbiamo dimostrato quindi che chiudere gli aeroporti sarebbe controproducente.
So it turns out that shutting down the airports is counterproductive.
Nel corso degli ultimi quattro anni abbiamo dimostrato la fattibiltà del concetto simulando una piccola parte del cervello di un topolino, e adesso stiamo sviluppando ed ingrandendo il progetto per arrivare a simulare il cervello umano.
And we've done, in the past four years, a proof of concept on a small part of the rodent brain, and with this proof of concept we are now scaling the project up to reach the human brain.
E se anche sono un profano nell'arte del parlare, non lo sono però nella dottrina, come vi abbiamo dimostrato in tutto e per tutto davanti a tutti
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly made manifest among you in all things.
0.66074681282043s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?